独怜坏缆涧边躺,上有啄木深树降。春潮带风晚来急,野渡无人舟自航_______

首页 >>> 论坛风云

古典诗词 | 现代诗歌 | 各体小说 | 散文杂著 |  网络日记 |

 

                    与陈村等人论辩

  缘起:2003年10月30日,文沁可人在天涯社区『关天茶舍』论坛贴出《硝烟迷漫榕树下》,揭露榕树下女斑竹“棉被人”剽窃事件。跟贴里南航、陈村、半声叹息、文沁可人等旁逸斜出,却展开关于典故、经籍知识的国学辩论。一场混战,节录于这,全文网址在此

作者:文沁可人 提交日期:2003-10-30 9:31:00
硝烟迷漫榕树下(原文略)

作者:清清子佩 回复日期:2003-10-30 10:11:15
听说台湾华纳要告榕树下侵权呢

作者:南航 回复日期:2003-10-30 10:16:46
我帮你提:)
—————
《剽客列传》(原文略)

作者:半声叹息钱衡峰 回复日期:2003-11-1 11:13:12
对待美女就不能宽容一点吗?一点绅士风度都没有

作者:北靖 回复日期:2003-11-1 12:50:28
七格与“尖尖”的对质:jianjian 发表于 2003.10.30 23:34 | 返回 躺着读书
主题:to 七格
......其四: 我知道棉被人抄袭事,是你发布了《正告》之后,MC将我叫到他旁边,指着你的《正告》说:七格这丫,居然要挟榕树,要是大家都这样那还不乱套。这令我对你产生的愤怒,让我按下了一个疑惑:MC不是跟七格相当要好吗,怎么会为个棉被人闹成这样。这个疑惑我虽不提,却一直存在。MC多次跟我说:我他妈的跟七格割席绝交,我还纠正他说应该是划地绝交,割袍断义。......

作者:南航 回复日期:2003-11-1 14:35:22
南航我插嘴一下,纠正榕树下那位叫“尖尖”的知识性错误:)
——“我还纠正他说应该是划地绝交,割袍断义”,显然这位叫“尖尖”的他或她认为MC用错成语,引错典故了,因此知识渊博得予以指出纠正。实际上,这恰恰是这位叫“尖尖”的他或她文学功底太差了。
  
唉,纠正他或她的纠正,我免费启蒙一下,“割席绝交”是个古典文学的常见典故,语出《世说新语·德行第一》,管宁表示跟华歆绝交,把两人共坐的席子割掉,说“子非吾友也!”
——榕树下管理层竟然有文化水平如此低的人,也真是太丢脸了!
  
作者:文沁可人 回复日期:2003-11-01 18:55:09
半声叹息,你给我一边去!没被我骂够怎么着?就你那点水平还敢跟我这儿显?忘了说的你黔驴技穷的时候啦?
回楼上:其实他们本来也很低的.从创始的那天起,就没高过.

作者:半声叹息钱衡峰 回复日期:2003-11-2 7:43:37
榕树下和本人一样,粪土之墙不可污
想搞臭它,小心熏了自己

作者:文沁可人 回复日期:2003-11-2 10:54:34
"这里最逊的都是爱国青年这一级别的,没人对你们的那点破事感兴趣"
屁话。爱国一级别的?光在口头上爱国谁都会爱的大义凛然,恨不得捐躯而后已。实际上呢,大多没有头脑,更是半点实事都不做。我早就看厌了关天一些人的这种口头爱国。无脑子的口号喊得响不过为了哗众取宠罢了。
半声叹息,你最后一句话说的倒是正对,那就是你确实是粪土之墙。有了点自知之明,不错,有进步。
还有少叫我阿姨,本人年纪青青,不想充人大辈。就算你有受虐的爱好想做小非冒认晚辈不可,也不要随便乱叫。偶不屑于有你这种外甥。

作者:半声叹息钱衡峰 回复日期:2003-11-2 11:10:13
本人年纪“青青”,不想充人大辈?
——想不到你的年龄都是青色的,真是太有诗意了

作者:陈村在上海 回复日期:2003-11-02 12:52:54
半声你帖子说:“榕树下和本人一样,粪土之墙不可污”
这次轮到我指点你一字:“粪土之墙不可杇也”,孔夫子说的,见《论语·公冶长篇第五》。杇,按钱穆的解释为“饰墙之泥刀”。
此外,南航说的“割席绝交”,较文的说法是“割席分襟”。是不是多一点古意?
  
作者:半声叹息钱衡峰 回复日期:2003-11-2 13:07:07
呵呵。村长知其一不知其二也。现在可以睡午觉了
《写在前面》
"......读《论语》,看到"宰予昼寝" 一段...,心里总起个疙瘩。宰予只是白天上课时睡个觉,孔子为什么就把他骂个狗血喷头――骂他"朽木不可雕也"(这个烂木头无法雕凿),"粪土之墙不可污也"(这个烂墙去粉刷也粉刷不好),还说"于予与合诛"(该死!该死!)。现在各行各业都有忌语,老师是连"你真笨"都不能说的。孔子要是活在今天,非下岗不可。
孔子的这段粗口很有名,于是宰予变成了"朽木不可雕也"的代名词。但其实,他是个德才兼备的"三好生"。《史记 ·仲尼弟子列传》、《论语》、《孔子家语》、《孟子》中多有关于他言行的记载。他姓宰名予,字子我,小孔子29岁,自始自终追随孔子周游列国。司马迁说他天资聪慧,好学善思,并以能言善辩著称。孔子曾把学生以德性、言语、政事、文学四门进行分类,宰予名列"言语"科之首,位置还在子贡之前。只可惜当年没有大学生电视辩论赛,要不宰予也可声誉鹊起,弄不好还可弄个主持人干干。宰予为孔门"十哲"弟子之一,这样的好学生偶有不慎,也被老师骂得体无完肤。伴师如伴虎啊!
宰予这个名字是够难听的,幸亏百家姓中已取消此姓。由他的名字我想到一个笑话。一个老师下午上课,讲到"宰予昼寝"一段,发现底下一个同学正在酣睡,于是踱至他的身边,点名叫他解释"宰予昼寝"四字为何义。学生朦胧中被一惊吓,急忙打来书,一看字面,慌忙直译为"杀了我也要睡觉"。全场哄然。只读圣贤书,不问窗外事的中国读书人其实是杀了他也不敢睡觉。自宋朝大儒朱熹在他的《四书章句集注》里把"宰予昼寝"解释 "当昼而寐"后,万万千千的读书人就不敢睡午觉了。《论语》是儒家的第一经典,朱文公的解释就是科举考试的标准答案,从宋之后万万千千的读书人把这段话背得滚瓜烂熟,生怕一睡午觉,孔子就会张开血盆大口。其间最有名的是清朝名臣曾国藩,他是上马击贼、下马赋诗的儒将,征战南北时早起晚归,也辛苦确实,但中午再困他就是不敢睡觉。不过,这位老兄想了个变通的办法,睡晚觉,每天晚饭前睡一下。上有政策,下有对策,这也是生动的一例。
......日前中饭后,有"饭软"之感,于是靠在床头,...不经意间读到著名画家黄宾虹的一些轶事,其中一篇让我豁然开朗。1948年黄宾虹在一篇题为《国画之民学》的演讲中辩解道:"宰予昼寝,其实为画寝之误。画与昼(繁体字画作"畵",昼作"晝" )本易混淆,便为宋人所误。宰予画寝,乃是宰予要在他寝室四壁绘上图画。但因为房子破旧,不甚相宜。孔子见到,就认为是‘朽木不可雕也,粪土之墙不可污也'"。宾老从一个画家的角度提出了他的疑问与解释,颇合情理。
尽信书,真不如无书。于是放下书倒头便睡,现在终于可以大胆睡午觉了。2001年5月4日下午 沈迦 于百部论语
  
作者:半声叹息钱衡峰 回复日期:2003-11-2 13:12:44
经过几千年的以讹传讹和词义衍变,“粪土之墙不可杇”早就简化成了“粪土之墙不可污”,一般和“孺子不可教”、“朽木不可雕”相对出现,形容某人愚不可及,不堪造就
  
作者:半声叹息钱衡峰 回复日期:2003-11-2 13:14:32
这也是为什么搜索引擎里“粪土之墙不可污”出现的次数
要比“粪土之墙不可杇”多得多的原因

作者:半声叹息钱衡峰 回复日期:2003-11-2 13:24:01
搜索所有网站 搜索所有中文网页 搜索简体中文网页
所有网站 图像 网上论坛 网页目录
已向英特网搜索 粪土之墙不可污。 共有 1,240 项查询结果
所有网站 图像 网上论坛 网页目录
已向英特网搜索 粪土之墙不可杇。 共有 176 项查询结
  
作者:陈村在上海 回复日期:2003-11-02 13:32:03
那是和老兄一样,打字时候“拆烂污”了。污,还有画画的意思?你再找个例子出来。

《论语辩疑一则:宰予昼寢》作者:毛天哲
在左轻侯所作《论语札记之一:宰我二三事》中有提到“朽木不可雕也”这段典故,...更引述了南怀瑾在《论语别裁》里,提出了一种新的解释,他说这句话不是孔子对宰我的批评,而是一种教诲。宰我同学身体不好,白天经常瞌睡,于是孔子教导他说,要爱护健康,朽木不可雕也,身体垮掉了,就不能有所作为了。
...南怀瑾先生提出的这种新的解释倒使我觉得很是讶异。左轻侯有些疑惑“夫子这句话到底什么意思...。按道理说,白天睡觉也算不了什么,何以至于得到这么严厉的批评?现代人还午睡呢。”那是很正常不过的事情,因为他可能不知道这段经文有不同版本。而作为历史学家、经学家的南怀瑾先生也从世俗所本提出他的新看法,这个使我很是困惑。我不知道南怀瑾先生是否知道此经文的另一版本,即朱熹的四书集注論語集注卷三公冶長第五:
宰予晝寢。子曰:「朽木不可雕也,糞土之牆不可杇也,於予與何誅。」朽,許久反。杇,音汙。與,平聲,下同。晝寢,謂當晝而寐。朽,腐也。雕,刻畫也。杇,鏝也。言其志氣昏惰,教無所施也。與,語辭。誅,責也。言不足責,乃所以深責之。
这里和传统说辞不同的在于“宰予當晝而寐”而非世俗所传的“宰予昼寢”。我认为这个版本应该是正确的原始版本,而“宰予昼寢”当是“宰予晝寢”之误,因为流传的久了,就有点“约定俗成”的况味了。亦有另一说“昼”乃是“画”之误。意思是说宰予要在墙上乱画,夫子说:“朽木是不可以雕的,那样脏的粪土墙,就犯不着画了”。愚以为这有些强词夺理了,况且和后面的“寝”字无法连贯,因此还是觉得“晝寝”应该是对的。我查过,几乎所有台湾,香港等用繁体字的网站中关于这章节多是采用“晝寝”。而大陆上的简体网站多用“昼寝”。当然这些查阅只限于网上的资料。我认为“畫寝”,当是“晝寝”传抄之误,繁体“晝”是不是很像“畫”?极有可能是传抄之误,况且“畫寝”说明显不通。
世有所谓孔门弟子“十哲”说,事见论语先進第十一。然有前人考据此篇疑为閔氏門人所記也。孔子嘗厄於陳、蔡之間,弟子多從之者,此時皆不在門。故孔子思之,子曰:「從我於陳、蔡者,皆不及門也。」弟子因孔子之言,記此十人,而并目其所長,分為四科。孔子教人各因其材,於此可見。程子曰:「四科乃從夫子於陳、蔡者爾,門人之賢者固不止此。曾子傳道而不與焉,故知十哲世俗論也。」
因此可见宰我并不得夫子欢心,论语中记载宰我言行者三,多数是跟夫子斗嘴皮子,俗称抬杠。所以夫子对宰我的印象很不好,而且还因为宰我直接向夫子的“仁学”发难:“三年之丧,期已久矣。......”《论语·阳货》,把夫子气的够戗,认为“予之不仁也”。
古之聖賢未嘗不以懈惰荒寧為懼,勤勵不息自強,然宰予虽能言而行不逮,當晝而寐,自棄孰甚焉,故孔子所以深責宰予也。而且因为宰予的所作所为而让孔子重新改变了他的世界观:“子曰:「始吾於人也,聽其言而信其行;今吾於人也,聽其言而觀其行。於予與改是。」”。对宰予的批评是非常严厉的,可见绝非南怀瑾所说的那样“不是对宰我的批评,而是一种教诲。宰我同学身体不好,白天经常瞌睡,于是孔子教导他说,要爱护健康,朽木不可雕也,身体垮掉了,就不能有所作为了”。我觉得南怀瑾的这个观点有些想当然了。不客气的说是一种小孩子的胡思乱想,与评无据。
在《史記.仲尼弟子列傳》中,司馬遷說宰我后来为临菑大夫,与田常作乱,以夷其族,孔子耻之。这个也从一个侧面证明了宰予真是“朽木不可雕也,糞土之牆不可杇也”。2002.5.25
  
作者:半声叹息钱衡峰 回复日期:2003-11-2 13:40:20
呵呵。我查《现代汉语词典》98年修订本,1326页,圬(杇):瓦工用的抹子
圬工:瓦工的旧称。杇字已被圬字替代,可见字典编撰者本身就对这一生僻的“杇”字不够重视
  
作者:陈村在上海 回复日期:2003-11-02 13:44:26
搜到这个,好玩。请看倒数第二行。
来此论坛玩的学生网友,千万别听那个半声的胡诌,你敢在考卷上写“污”,老师就敢扣分,一点不会含糊。

《准成语中容易写错的字》(209 reads)
江苏省武进市前黄高级中学 邱建农
今年高考语文试卷第(2)小题对字形的考查给人耳目一新的感觉,主要表现在考查的知识点除了常见的双音节词语和四字成语以外,对一些类似成语或正在向成语转化的词组和一些由谚语、俗语等其他熟语形式转化而成的准成语也进行了考查。为了便于同学们细致而全面的复习和掌握,笔者对这部分内容作了简要的归纳和梳理,希望能给同学们在复习迎考方面提供帮助。(注:括号内的字是容易写错的别字)
一人做事一人当(挡)一年之计在于春(际)一不做二不休(修)一失足成千古恨(时) 一着不慎,满盘皆输(结束)一言以蔽之(敝)一夫当关,万夫莫开(挡)一叶障目,不见泰山(彰)一言既出,驷马难追(四)一张一弛,文武之道(驰)人无远虑,必有近忧(扰)万变不离其宗(踪)三折肱为良医(弓)上梁不正下梁歪(粱)口惠而实不至(会)万事俱备,只欠东风(具)无立锥之地(椎)千里之堤,溃于蚁穴(匮)己所不欲,勿施于人(使)习惯成自然(贯)小不忍则乱大谋(认)手无缚鸡之力(博)不敢越雷池一步(跃)不入虎穴,焉得虎子(学)不足为外人道(倒)化干戈为玉帛(钵)月晕而风,础晕而雨(运)
风马牛不相及(疾)为渊驱鱼,为丛驱雀(鹊)心有余而力不足(逾)心有灵犀一点通(隙)水能载舟,亦能覆舟(复)可望不可即(及)以子之矛,攻子之盾(茅)巧妇难为无米之炊(吹)功到自然成(攻)不可同日而语(与)冒天下之大不韪(违)失之东隅,收之桑榆(偶)宁为玉碎,不为瓦全(淬)生于忧患,死于安乐(欢)......出生牛犊不怕虎(椟)......前世不忘后世之师(事)
......粪土之墙不可杇(污)步后尘(布)
  
作者:半声叹息钱衡峰 回复日期:2003-11-2 13:45:02
因此,广大编辑和校对对“粪土之墙不可污”这一词的使用上是默认的。认为它是一种约定束成的用法。国家教委在制定考试大纲时也不会去苛求我们的中学生要写“杇”而不写“污”

作者:半声叹息钱衡峰 回复日期:2003-11-2 13:47:13
呵呵。反正我在小说中使用“粪土之墙不可污”,而绝不会使用“粪土之墙不可杇”。一来这个字难写,二来这个字生僻,读者会误以为是我写错了

作者:半声叹息钱衡峰 回复日期:2003-11-2 13:49:30
高考如果这样出题:《论语》中,孔子说“粪土之墙不可( )”那只能尊重原著
但写小说时没人苛求你

作者:陈村在上海 回复日期:2003-11-02 13:54:00
古时两字通。可再查一下《辞海》1999年版缩印本p.633圬 p.1514杇
就是没查到通“污”。

作者:斑竹枝 回复日期:2003-11-2 13:54:33
陈村说得是。两面这辞比较可信。
  
作者:半声叹息钱衡峰 回复日期:2003-11-2 13:58:52
《刘绍棠文选》
“歹徒!朽木不可雕也,粪土之墙不可污也。”老头子摇头晃脑,口沫横飞, “宁为玉碎,不为瓦全;无耻苟活,生不如死。”
www.white-collar.net/01-author/l/39-liu_shaotang/s ... 56K 2001-8-16 - 百度快照
《xx教委网-政策法规》
孔子曾说过:朽木不可雕也,粪土之墙不可污也。朽木当然不可雕刻,垃圾砌成的墙无法粉刷,即使有心去雕刻、去粉刷,又有什么用?但朽木不可雕刻,却可以把它当柴火;...
  
既然刘绍棠和教委都这样写,我还能怎样写?
  
作者:南航 回复日期:2003-11-2 14:05:24
此外,南航说的“割席绝交”,较文的说法是“割席分襟”。是不是多一点古意?
——文是文点,古是古些。不过陈老师没考虑到榕树下论战贴里,MC是表示要跟七格绝交,“分襟”似乎只有分离、分手、分开、分别、分袂等之义,并未严重到有绝交、断交的意思,而割席就是绝交、断交的意思,如果非要分清楚“分”什么,我建议,应该用“割席分坐”。
这同样语出《世说新语·德行第一》:管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出看。宁割席分坐,曰“子非吾友也!”
    
作者:半声叹息钱衡峰 回复日期:2003-11-2 14:06:05
既然有人指出孔子说的“宰予晝寝”应为“宰予畵寝”
安知孔子当初所云,不是“粪土之墙不可污”乎?

作者:半声叹息钱衡峰 回复日期:2003-11-2 14:11:55
“粪土之墙不可杇也”,孔夫子说的,见《论语·公冶长篇第五》。杇,按钱穆的解释为“饰墙之泥刀”——此句是与“朽木不可雕”一同出现的,古人讲究对仗,“雕”显然是动词,因此“饰墙之泥刀”之说是不合理的
  
作者:半声叹息钱衡峰 回复日期:2003-11-2 14:18:18
朽木不可雕,因为一雕它就碎了;用粪土建起来的墙一定奇臭无比肮脏不堪,因此无法把它弄得更脏
“污”作玷污、污染解似乎更为合理
  
作者:文沁可人 回复日期:2003-11-2 14:21:52
陈先生好。陈先生这是在这里开了文学大讲堂。好,欢迎。多多益善。我亦受益。

作者:文沁可人 回复日期:2003-11-2 14:30:37
半声前一句解释合理。后一句解释不通,恰恰说明陈先生的正确。不信自己理解去。

作者:半声叹息钱衡峰 回复日期:2003-11-02 14:34:04
有学建筑的网友不妨考证一下:孔子生活的时代,中国发明刷墙的技术没有?比如现在的涂料,油漆,308,904之类

作者:南航 回复日期:2003-11-2 14:34:37
我来解说:你们都不全对!
陈老师解释得不充分,圬,通杇,是《论语》的原文,而不是污。但你没解释这里是粉刷的意思。
半声叹息也想不到位:杇,按钱穆的解释为“饰墙之泥刀”,此句是与“朽木不可雕”一同出现的,古人讲究对仗,“雕”显然是动词,因此“饰墙之泥刀”之说是不合理的
——其实这里名词可以当动词用,即粉刷,那就对仗了,呵呵。
    
作者:文沁可人 回复日期:2003-11-2 14:36:56
南航:分襟有断情绝义之意。分袍断义就是它的通俗说法。

作者:半声叹息钱衡峰 回复日期:2003-11-02 14:40:23
四大发明里面好像没有刷墙这一项

作者:文沁可人 回复日期:2003-11-2 14:42:25
杇,不应解释涂,粉刷。应该是修饰。整句话意为粪土垒成的墙不值得去修饰它。杇,名词用做动词。
我的理解。

作者:半声叹息钱衡峰 回复日期:2003-11-02 14:44:20
“可” 字作“不值得”解?
那你的名字“文沁可人”岂不成了“文沁不值得为人”?

作者:南航 回复日期:2003-11-2 14:46:05
南航:分襟有断情绝义之意。分袍断义就是它的通俗说法。
——分襟有断情绝义之意,你拿出证据来哦:)
一般只有“割袍断义”一说,因为它同样是个典故!而没有分袍断义。
  
作者:陈村在上海 回复日期:2003-11-02 14:46:39
古人比较文雅,割席就是绝交,楚河汉界;今人懒得不割什么席,也没席可割,拔腿就走了。
我觉得“割席分襟”一语有古意,因古人是跪坐在地上的,要好起来就要“可怜夜半虚前席”,要“促膝谈心”,古人衣襟长,重叠覆盖,何其亲密。一个分襟,动作也很小,但意思明明白白。席和襟对,割和分对,很工。相比之下,割席和分坐,似有点同义反复。
自然,这仅是我的感想。
  
作者:南航 回复日期:2003-11-2 14:48:27
杇,不应解释涂,粉刷。应该是修饰。整句话意为粪土垒成的墙不值得去修饰它。——苯,粉刷难道不是一种修饰吗?:)

作者:半声叹息钱衡峰 回复日期:2003-11-02 14:51:52
公元前551年到公元前479前之间我估计不可能发明了粉刷术
不然那必将成为中国第五大发明
  
作者:文沁可人 回复日期:2003-11-2 15:00:01
半声你可真是属鸭子的,肉烂了也还要剩张硬嘴。
南航:笨的是你吧。
这就是词意的处延内涵不同造成的理解上的误差。粉刷只是修饰的一种,包涵于修饰。修饰的内涵可多了去了。你那样解释窄了点,因此让半声抓到了空子。
那句割袍断义你说对了。我打成了分袍,确实不对。

作者:文沁可人 回复日期:2003-11-2 15:07:39
“粪土之墙不可杇也”,““可” 字作“不值得”解?那你的名字“文沁可人”岂不成了“文沁不值得为人”?
此解狗屁不通,自己看去。
  
作者:南航 回复日期:2003-11-2 15:09:52
行啊,I 跟你统一战线:)

作者:南航 回复日期:2003-11-2 15:18:10
公元前551年到公元前479前之间我估计不可能发明了粉刷术
不然那必将成为中国第五大发明
——一,小声质疑:小小粉刷活能成为一大发明?二,大声建议:半声兄去看看网上著名的贴《四大发明的神话完全是一种虚假宣传》

作者:半声叹息钱衡峰 回复日期:2003-11-02 15:29:54
女人往脸上抹胭脂就是最原始的粉刷
  
作者:南航 回复日期:2003-11-2 19:05:07
准成语中容易写错的字
——重大发现,陈老师转贴的这张《成语错别字大列表》里,我粗粗一看,至少有三个重大差错,还以错为正,简直在误人子弟!
  
月晕而风,础晕而雨(运)——“运”是正确的,而“晕”是错的?我倒真要晕了!这是句天气谚语,后半句有两种说法,一是“日晕而雨”,二是“础润而雨”,都对!反而“础晕而雨”“础运而雨”都是错的。础是房屋柱子的脚石,它如果晕了,天就会下雨?我看是那房屋就要倒塌了。
还有:“出生牛犊不怕虎(椟)”?——出生?初生吧?
“前世不忘后世之师(事) ”?——莫非那位邱建农老师以为自己是班禅,会转世?
  
作者:任不定 回复日期:2003-11-2 20:02:15
这篇帖子到底是干什么的?任何一个人看了题目料他也不会想到竟能回到这个份上去吧?可笑!!

作者:张青帝 回复日期:2003-11-2 20:08:10
PFPF!这样的帖子居然被回成这个样子。笑死偶啦:)

作者:覃欣 回复日期:2003-11-2 20:11:11
支持

作者:南航 回复日期:2003-11-2 20:11:34
有没想到,即使你是在表达反对,你的回帖本身事实上就是支持——不让它掉下去。你真好笑:)
  
作者:痛起来 回复日期:2003-11-2 20:12:15
哈,一个帖子成功转型了

作者:南航 回复日期:2003-11-2 20:13:53
呵呵,被楼上三位加塞了:)

作者:斑竹枝 回复日期:2003-11-2 20:17:27
是啊,不如另起一帖,专门研究字词出处:)

作者:南航 回复日期:2003-11-2 20:35:19
是啊,不如另起一帖,专门研究字词出处:)
——建议各位要这么想:只要在这里回帖,无论你是反对,还是支持,还是中立插科打浑;无论是陈村老师,半声叹息,还是我,只要你回帖,本身就是一种支持。
有没发现,真正反对的人,其实到现在为止还一个都没出现呢,因为不回帖,不理不睬任它快点沉没没人看见才是真反对!
我估计笑在最后的,也许是文沁可人哦。
  
作者:半声叹息钱衡峰 回复日期:2003-11-2 20:41:20
事实上,很久以前我就在琢磨孔子的这段经典名言了.“孺子不可教,朽木不可雕”,这两句齐整得很,偏偏到第三句变成了“粪土之墙不可杇”。从五个字一下子变到了七个字,这既不符合古人的行文习惯,意思上也重复了。孔子为什么不说“粪墙不可杇”或者“土墙不可杇”?因此我怀疑这最后一句是后人加上去的,并非孔子原话
  
作者:斑竹枝 回复日期:2003-11-2 20:43:16
是啊,不如另起一帖,专门研究字词出处:)
——建议各位要这么想:只要在这里回帖,无论你是反对,还是支持,还是中立插科打浑;无论是陈村老师,半声叹息,还是我,只要你回帖,本身就是一种支持。
有没发现,真正反对的人,其实到现在为止还一个都没出现呢,因为不回帖,不理不睬任它快点沉没没人看见才是真反对!
我估计笑在最后的,也许是文沁可人哦。
-------------------
果然是鹰眼如钩,呃,如果你是男人的话,一眼就看穿了,佩服啊佩服。。。。。。。

作者:南航 回复日期:2003-11-2 20:56:21
半声兄又在乱说了:)
“孺子不可教也”原来是孺子可教,出自《史记·留侯世家》,跟《论语》根本是两回事。
另外“朽木不可雕”与“粪土之墙不可杇”硬要对,也可以设想成宽对哦
  
作者:半声叹息钱衡峰 回复日期:2003-11-2 21:02:31
既然是“孺子可教”,怎么一下子变成了“孺子不可教也”?

作者:半声叹息钱衡峰 回复日期:2003-11-2 21:05:05
为何不说“腐朽之木不可雕”?

作者:前缘未尽 回复日期:2003-11-02 21:13:00
半声开什么玩笑?
“孺子不可教也” 出自《论语·先进》篇,“朽木不可雕也,粪土之墙不可杇也”出自《论语·公冶长》篇。
        
作者:半声叹息钱衡峰 回复日期:2003-11-2 21:15:35
孔子比司马迁早四五百年出生,恐怕是先有“孺子不可教也”后有“孺子可教”吧?

作者:半声叹息钱衡峰 回复日期:2003-11-2 21:17:51
我哪里开玩笑啦?我认真得很呀.“孺子不可教也”、“朽木不可雕也”都是孔子的原话,意思都差不多

作者:前缘未尽 回复日期:2003-11-02 21:18:16
半声快快查来:)呵呵

作者:前缘未尽 回复日期:2003-11-02 21:20:14
“孺子不可教也”、“朽木不可雕也”如果都是孔子的原话,孔子为何不顾了对仗呢?
    
作者:半声叹息钱衡峰 回复日期:2003-11-02 21:22:52
是呀,这就是我的疑惑所在!此外,“粪土之墙”究竟是何物?除《论语》外,极少见到其它史料有此用法

作者:半声叹息钱衡峰 回复日期:2003-11-02 21:29:16
古人用土造墙十分正常,但在土中掺入大便就很难理解了

作者:南航 回复日期:2003-11-2 21:29:26
为何不说“腐朽之木不可雕”?
——《论语》是语录体,主要是记载谈话内容,相当于QQ或MSN上的聊天记录,不可能精雕细琢,你不能要求孔子与他的弟子们每句口头语都严格做到四六骈文一样对仗工整。那太酸太假太不生活了。
  
作者:前缘未尽 回复日期:2003-11-02 21:30:04
俺没找到孔子说“孺子不可教也”:(
难道有机会逗逗半声的:)
对了,半声举例:“画与昼(繁体字画作"畵",昼作"晝" )本易混淆,便为宋人所误。”来说明:“粪土之墙不可杇也”以讹传讹和词义衍变成“粪土之墙不可杇也”,后者也是宋人所误吗?

作者:神秘hadis 回复日期:2003-11-02 21:30:36
呵,为什么古人不直接用白话文书写呢?假使人类一出生就是瞎子,你认为他们是否会因为社会需求另行发明盲文焉?

作者:只影向水诉 回复日期:2003-11-02 21:30:54
天下熙熙,皆为名来!天下攘攘,皆为利往!

作者:前缘未尽 回复日期:2003-11-02 21:31:44
纠正:半声举例:“画与昼(繁体字画作"畵",昼作"晝" )本易混淆,便为宋人所误。”来说明:“粪土之墙不可杇也”以讹传讹和词义衍变成“粪土之墙不可污也”,后者也是宋人所误吗?
  
作者:神秘hadis 回复日期:2003-11-02 21:32:14
为什么古代人那么喜欢在行文之间强调对偶呢?古典英文与现代英文有何差别?

作者:半声叹息钱衡峰 回复日期:2003-11-02 21:36:00
揣摩古人的心思,本是一桩无头公案,孔子的弟子在记载孔子的原话时也有可能出现误记和误读,“孺子不可教也”最早的出处在哪里?谁能找得到?

作者:神秘hadis 回复日期:2003-11-02 21:37:43
为什么现代人就不能用污字呢?我以为翻译得过去就成呀,为什么一定非要以孔子为模本!
  
作者:半声叹息钱衡峰 回复日期:2003-11-02 21:42:37
没有办法。孔子是圣人,后世的一言一行,都要以圣人为蓝本

作者:南航 回复日期:2003-11-2 21:43:58
唉,你们这些孺子,不可教也
......

附记:许嘉璐《中国古代衣食住行》第二编“饮食与器皿”原文——
  因为一日两餐,又是“日出而作,日入而息”,因此古人没有睡午觉的习惯。《论语·公冶长》“宰予(孔子弟子)昼寝。子曰:‘朽木不可雕也,粪土之墙不可杇(WU,乌。涂饰)也,于予与何诛(责备)?’”为什么学生白天睡个觉孔子就生这么大的气?因为“昼寝”必在两餐之间,吃了睡,醒了又吃,不久日落又该就寝,这一天将什么也干不成了。

  
《南航文学作品集》所有作品版权归属作者南航,转载请注明作者与出处!

红尘小筑·南航文学作品集
http://nanhang.net